Предложение |
Перевод |
A new three-year life cycle is modelled to take into account possible systemic changes. |
Новый трехлетний жизненный цикл смоделирован с учетом возможных изменений в системе. |
It is therefore necessary to internalize environmental costs as early as possible in the life cycle of a particular consumption system. |
Поэтому необходимо как можно быстрее интернализировать экологические издержки в жизненный цикл конкретной системы потребления. |
It aims to address the basic health needs of women especially at critical periods of their life cycle. |
Он призван содействовать удовлетворению первичных медицинских потребностей женщин, особенно в самые важные периоды их жизни. |
Gender disparities increase over the life cycle and deepen with puberty. |
Гендерное неравенство усугубляется на протяжении всей жизни, особенно после достижения половозрелого возраста. |
Based on United Nations Headquarters guidelines, a large amount of information technology equipment has a life cycle of four years. |
Согласно инструкциям Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, срок эксплуатации информационной техники составляет четыре года. |
The Netherlands has a national eco-label system that takes account of a product's life cycle, including air pollution. |
В Нидерландах действует национальная система экомаркировки, которая учитывает жизненный цикл товара, включая загрязнение воздуха. |
But there was always a life cycle to their presentations. |
Но чтобы то ни было, у каждой презентации был определенный жизненный цикл. |
Under such agreements, selected vendors assume responsibility for the entire asset life cycle, including disposal. |
В соответствии с такими соглашениями на отдельных поставщиков возлагается ответственность за весь жизненный цикл оборудования, включая его утилизацию. |
This growing dependency has clear implications for the computer's life cycle and, consequently, replacement rate requirements. |
Эта растущая зависимость оказывает очевидное воздействие на жизненный цикл компьютеров и, соответственно, на требуемый коэффициент их замены. |
Its life cycle is a model of order and simplicity. |
Их жизненный цикл - пример порядка и простоты. |
Charles Darwin considered their life cycle to be inimical to the notion of a benevolent creator. |
Чарльз Дарвин считал что их жизненный цикл, враждебен самому понятию милосердного Творца. |
Because the tapeworm, like many other parasites, has a complicated life cycle involving many different hosts. |
Потому что у солитёра, как и у многих паразитов, сложный жизненный цикл, включающий множество разных переносчиков. |
According to this, bugs have a very short life cycle. |
Ну, согласно вот этому, у жуков короткий жизненный цикл. |
Tamsin's clearly at the end of her life cycle. |
Жизненный цикл Тэмзин явно подошел к концу. |
Violence against women can occur at any point in the life cycle. |
Женщина может стать жертвой насилия в любой момент ее жизни. |
The life cycle approach underlying the Platform for Action required better implementation. |
В более качественном осуществлении нуждается лежащий в основе Платформы действий подход, охватывающий всю протяженность жизни женщин. |
Tell them what they forget during the life cycle. |
Скажи им то, о чем она позабыли в это жизненной суете. |
Research on violence against women from a life cycle perspective was also reported. |
Сообщалось о проведении исследований по вопросам насилия в отношении женщин, в рамках которых это явление анализировалась применительно ко всем этапам жизни женщин. |
A life cycle perspective should be employed. |
Следует применять подход, основанный на принципе жизненного цикла. |